Printer Friendly
ספרים
בחודש שעבר הספקתי להשתתף בשתי השקות של ספרים. שני הספרים היו, לדעתי, יצירות חשובות שמצדיקות קהל קוראים יהודי נרחב. האחד, שנקרא "גור האריה מפראג", הוא הסבר באנגלית לפירוש המהר"ל מפראג, הגאון האגדי שחי לפני 500 שנה, לפירוש הקלאסי של רש"י לתורה. הספר, שאותו כתב ד"ר משה קור, הוא חומר קריאה קולח וקל בנושא קשה מאוד.
ד"ר קור ואני מכירים שנים רבות, עוד מימיי במונסי, ניו יורק, כשהיה ידיד המשפחה ורופא לרבים מנכדיי. התרגשתי מזה שכמה וכמה ידידים וחברים מהקהילה שלי לשעבר ממונסי הקדישו את עצמם ללימוד התורה אחרי שעלו לישראל או פרשו לגמלאות וכתבו יצירות שעוסקות בפירושים לתורה.
אליהו לוין תרגם בעבר את "כלי יקר", אחד הפירושים הקלאסיים לתורה מאותה מאה, וכעת משה קור פרסם גרסה אנגלית לאחד מכתביו של המהר"ל. כפי שלימדו אותנו חכמינו, שבעים פנים לתורה. כל אחד מהמפרשים הגדולים של התורה מגלה לנו פן מזהיר שלה ובכך מספק לנו הצצה בעומקה ובגדולתה של התורה.
הנגשת הפירושים הנפלאים האלה לקהל הרחב של דוברי האנגלית הייתה משימה שתפסה תאוצה בעשורים האחרונים. "גור האריה מפראג" הוא תוספת מבורכת לתוכנית הגדולה להגברת ההשכלה התורנית.
את הספר השני, "מסעות בתלמוד", כתב הרב עמנואל ברנסטין, תלמיד חכם ידוע, מורה ומרצה. הספר עוסק בכמה נושאים שנדונים בתלמוד, נושאים שכולם רלוונטיים לחיינו היום ולסוגיות הבוערות של קיום המצוות שאנחנו נתקלים בהן יומיום. כל נושא מטופל בבהירות, בתמציתיות ובקלילות שהופכות את הקריאה בספר לקריאה נוחה ולחוויה חינוכית מהנה ביותר.
הספר עוקב אחרי כל נושא החל מהמקור התלמודי שלו, דרך הפירושים והדעות של חכמי ימי הביניים ועד התפתחות המנהגים המקובלים כפי שהם קיימים בעולם היהודי הדתי היום.
פעמים רבות דרך החשיבה התלמודית ודעות הפוסקים בהלכה נראות מיושנות ואפילו קצת מסתוריות ומאגיות לאלה שלא זכו לקבל השכלה תלמודית מקיפה. הספר הזה הוא יצירה שתסייע לקורא לסלק את המסתורין ולהגיע להבנה מלאה של הנושאים התלמודיים החשובים שמעצבים את מערכת הערכים שלנו ואת חיינו כיהודים.
את החוכמה והשנינות המרעננות שמאפיינות את משפחת ברנסטין אפשר לראות בכל דף בספר הזה. היום אפשר למצוא תרגומים וביאורים מצוינים של התלמוד, אך הספר הזה לא רק מגלה לנו מה התלמוד אומר אלא גם מסייע לקורא לראות מבפנים את צורת החשיבה התלמודית ואת תהליך הפסיקה ההלכתית. הוא באמת ובתמים לוקח את הקורא למסע ב"ים התלמוד", כלשון הרמב"ם.
כפי שכבר ידוע לכולם, עסקי המו"לות באופן כללי נמצאים בקשיים, וגם תעשיית ההוצאה לאור של ספרים יהודיים לא במצב מזהיר. למצב הזה יש סיבות רבות – האינטרנט, הבורות הגוברת בחברה, התמכרות גם לטלוויזיה והקצב המטורף של החיים בעולם המערבי הן רק כמה סיבות שעולות בדעתי ברגע. השוק לספרי יהדות קטן יחסית, ורבים מהמו"לים בתחום הזה פועלים על שולי רווח צרים מאוד.
ספרים רבים שיוצאים לאור בנושאים יהודיים הם בעצם ספרים בהוצאה עצמית של הסופר, שנושא בעצמו ברוב עלויות הפרסום. מטבע הדברים, המצב הזה מונע מסופרים רבים מלהוציא לאור את כתביהם, כתבים שעשויים להיות חשובים. כך קורה שעולם המו"לות היהודי תלוי ברובו בנדבנים שמוכנים לתרום להוצאת לספר לאור ולשאת בחלק מעלויות הפרסום.
כשאני מסתכל על מסמכים של הוצאות ספרים יהודיות מההיסטוריה, נראה שזה היה המצב כמעט תמיד, ובוודאי במאות השנים האחרונות. המצב דומה ליחסי פטרון-אמן שאפיינו את האמנים הגדולים של תקופת הרנסאנס ואת האמנים ההולנדים הדגולים. האמן או הסופר עלול לחוש קצת השפלה בגלל הקשר הזה – לכל האמנים והסופרים יש אגו פעיל, מן הסתם – אך נראה שבאווירה ששוררת היום בעולם המו"לות זה כמעט בלתי נמנע. עם זאת, כולנו צריכים להשתדל קצת יותר ולעודד כתיבה ופרסום של ספרים בעלי ערך בר קיימא כמו הספרים שהזכרתי לעיל.
שבת שלום,
הרב דוב בערל וויין